Заверенный перевод документов

✔️ Перевод документов может быть выполнен либо в Беларуси, либо у аккредитованных переводчиков при консульствах Беларуси за рубежом.

Например, если вы находитесь в Латвии, вы можете обратиться к переводчикам, аккредитованным Консульством Республики Беларусь в Даугавпилсе.

Кто имеет право заверить перевод?

Важно помнить: если вы делаете перевод через консульство, то заверить перевод имеет право только Генеральный консул Республики Беларусь, который в данном случае выполняет функции нотариуса Республики Беларусь — это юридически приравненные полномочия.

✔️ Также можно обратиться в бюро переводов, которое легко найти в интернете по запросу «перевод с эстонского Витебск». Практически все бюро переводов поддерживают связь через мессенджеры — Telegram, WhatsApp, Viber. По договорённости вы можете заранее отправить скриншоты документов, их переведут дистанционно, а при личном визите нотариус сверит оригиналы и заверит подпись переводчика. Важно знать, что нотариус свидетельствует не верность перевода, а именно подлинность подписи переводчика, сделавшего перевод.

Альтернативный (и более экономичный) способ

Иногда оказывается так, что в вашем городе нет бюро переводов либо не переводят с нужного языка. В этом случае можно воспользоваться услугами частных переводчиков:

  1. Найти переводчика из Единого реестра переводчиков при Министерстве юстиции РБ:
  2. Сделать у него перевод (можно выслать скриншоты).
  3. Оплатить услугу любым удобным способом.
  4. Переводчик высылает документ по указанному адресу.
  5. Затем самостоятельно обратиться к любому нотариусу в Беларуси для заверения перевода.

Этот путь часто обходится дешевле, чем заверение через бюро переводов или консульство.

При переводе личных документов (свидетельство о рождении, паспорт и т.д.) обязательно уточните у переводчика правильное написание вашего имени и фамилии на русском языке.

Например, если в вашем паспорте указано Viktors, но вы — Виктор, просите указать именно так. Особенно это важно, если у вас сохранилось советское свидетельство о рождении — возьмите его с собой к переводчику и покажите написание имени и фамилии на русском. Это поможет избежать расхождений в документах в будущем.

Важно: Все переводы должны быть выполнены на русский или белорусский язык.

Если у вас остались вопросы — напишите нам в наш Телеграм-чат! Мы поможем разобраться в нюансах и подготовить документы без ошибок.